• Enquiry

  • UK +44 (0)207 193 1808
  • USA +1 415 315 9818
Latest news and updates from the Axis Translations team.

Posts Tagged ‘Professional Language Translation’

Think of yourself as an expert in English? See if you recognise these interesting words

If you speak English as a native or as a second language, then chances are that you are going to think that you know most of the words pretty well. Well, the thing about English language is that it can definitely throw up some surprises in the form of strange words, or words that you might not use on a daily basis. Want to know more about some of the most interesting words in the English language? Why not take a look at some of the most interesting words that pop up in the Oxford English Dictionary and see whether Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
June 28, 2019 | Business Translation, Language Translation | No Comments »

Why it is worthwhile learning a second language!

As far as it goes with learning a new language, many only really dabble in this during time at school and never really take it any further than that. We think that this is a real shame, especially as we get later on in life and it becomes harder and harder to take in the new language and get to grips with it. To help to inspire you to stick with it and push yourself to learn a second language, here are some of the main reasons why it is worthwhile doing! It can help you land a job As Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
June 26, 2019 | Business Translation, Language Translation | No Comments »

Why translating social media content can be amongst the most challenging

There are times when translation can be easy and there are times when it can be a whole lot trickier. Believe it or not, some of the hardest business content to translate comes in the form of social media posts. But why is this? What is it about this form of content that makes it among the trickiest to work with? Length and character limit This particular issue is more relevant to Twitter than some of the other forms of social media out there. Twitter posts are limited in their characters and for the majority of languages this is set Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
June 24, 2019 | Language Translation | No Comments »

How to recognise Chinese, Japanese and Korean when reading it

To someone who is not used to reading or writing Chinese, Japanese and Korean, there is a chance that these three languages can become confused. However, they are different from each other and this means that you have to speak them or use them during translation, then you are going to need to know more about them. So, to help you on the way, we have put together the things that you need to know when it comes to learning more about recognising Chinese, Japanese and Korean. Chinese The oldest of the languages in the line-up. Chinese has been around Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
June 19, 2019 | Language Translation | No Comments »

Are computer translators replacing human based translating services?

Computers are becoming more and more advanced and able to do things that before were all human tasks. This has extended into translation services. Whilst computers are becoming a much-used way to translate text, they are still working alongside (and behind) human translation. However, we do have to wonder, whether or not that is always going to be the case. Will there be a time when computers completely replace humans when it comes to translation services? Computers can make errors It might seem that when it comes to making mistakes during translation that human error is the biggest risk factor. Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , ,
June 5, 2019 | Language Translation | No Comments »

Dubbed voices on Netflix’s “Dark”

Traditionally, an English-native speaking TV audience does not favour dubbed TV series and so a successful foreign TV series will often be remade for the American and English-speaking markets. An example is how the French series ‘Les Revenants’ was remade as ‘The Returned’ in America. Even the British series of Ricky Gervais ‘The office’ was remade in the USA. Foreign language TV and film has been a niche market, but that niche is expanding. Subtitles within English speaking productions have been growing in use and that also creates a greater interest for critically acclaimed foreign TV series that have been Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
May 31, 2019 | Business Translation, Language Translation | No Comments »

A partner you can trust with your Swedish translations

Swedish is one of the many languages we handle at Axis Translations. Are you targeting new markets in Sweden? Translating your documents and website into Swedish is an essential step if you’re looking to appeal to Swedes at home. While English is widely spoken throughout Scandinavia, clients and customers in these markets appreciate and reward companies that make an effort to reach them on their own terms, in their own language. Our translators help you confidently articulate your business in a way that understands and respects the cultural nuances of operating in Sweden. Localisation Localisation makes sure that your customers Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
May 29, 2019 | Business Translation, Language Translation | No Comments »

Translation Error of the Year – Mayochup

Note: The following post does include bad language. Kraft Heinz is a global brand with an extremely long list of successful products. One of their latest products is a pre-mixed mayonnaise and ketchup sauce and they chose to crowd-source the name of the sauce. Please excuse the pun, but they sourced the sauce! The chosen name ‘MayoChup’ sounds good, but not to everyone. Travel across to Canada and Arden Ogg, director of the Cree Literacy Network, said that around the Cree community of Moose Factory, northern Ontario, the name can be heard as “shit face.” Arden said that ‘Mayo’ sounds Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , ,
May 24, 2019 | Language Translation | No Comments »

Expanding your business into Russia?

Translate into Russian and successfully expand your business into this important global economy. Scaling your business to new global markets unlocks a huge potential for growth. But ensuring success in the largest country in the world requires significant preparation. Finding a skilled native Russian translator early on not only helps you get your business ready for expansion but also provides you with expert knowledge of this vast market. The Russian Federation stretches across Eurasia from Eastern Europe to the Pacific coast. After the collapse of the Soviet Union, Russia became the largest country in the world in terms of territory. Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
May 21, 2019 | Business Translation, Language Translation | No Comments »

How Norwegian translation can help unlock new business

You can find incredible opportunities and relationships will open up to your business If you are prepared with professional translations for your expansion into Norway. Are you expanding into Norway? Contracting a professional Norwegian translator could be the best way to expand your business into Norway and the Nordic region. In Norway, incomes are evenly distributed and unemployment is low – making it an attractive market. And despite the fact that many Norwegians speak passable English, accurate Norwegian translations of your website and marketing messages can give you an edge over other foreign businesses in the market. A localised website, Read the Rest…

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,
May 19, 2019 | Business Translation, Language Translation, Website Translation | No Comments »