Translation Agency

english italian translation

Business Translation
Website Translation
Marketing Translation
Legal Translation
Medical Translation
Technical Translation
Financial Translation
Personal Translation
Interpreting
Language Training

english to italian translator call back

english to spanish translator

  Home | Translation Services | Quotation | Languages | Contact Us

Spanish language

This article is about the language known internationally as Spanish or Castilian. For other languages spoken in Spain, see Languages of Spain.

Spanish (español) or Castilian (castellano) is an Iberian Romance language. It is the most-widely spoken Romance Language, and the fourth most-widely spoken language in the world according to some sources, while other sources list it as the second or third most spoken language. It is spoken by 380 million people where it is the official language (1998 data) and 32 million where it is not (28 million in the US[2], 2000 data), current total speakers are more than 400 million. Originating in Spain and whence it was later brought by Spanish explorers, colonists, and empire-builders to the Western Hemisphere and other parts of the world during the last five centuries, Spanish is one of the top five most spoken languages worldwide, and is one of the six official working languages of the United Nations. It is one of the most important global languages (along with English and French), that is spoken on all continents: most extensively in North and South America, Europe, and certain parts of Africa and Asia. Its importance also resides in the international expansion and recognition of Spanish language literature, film industry, television industry (especially telenovelas), and music industry within the globalized market.

Naming

Spanish people tend to call this language español when contrasting it with languages of other states (for example: in a list with French and English), but call it castellano (Castilian, from the Castile region) when contrasting it with other languages of Spain (such as Galician, Basque, and Catalan/Valencian). In this manner, the Spanish Constitution of 1978 uses the term castellano to define the official language of the whole State, opposed to las demás lenguas españolas (lit. the other Spanish languages). Article III reads as follows:

El castellano es la lengua española oficial del Estado. (…) Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas…
Castilian is the official Spanish language of the State. (…) Other Spanish languages shall also be official in the respective Autonomous Communities…

However, in some parts of Spain, mainly where people speak Galician, Basque, and Catalan, the choice of words can reveal somehow the speaker's sense of belonging, and even their political views. People from bilingual areas might consider it offensive to call the language español, as that is the term that was chosen by Francisco Franco — during whose dictatorship the use of regional languages was forbidden — and because it connotes that Basque, Catalan and Galician are not languages of Spain. On the other hand, more nationalist speakers (both Spanish and regional nationalists) might prefer español either to reflect their belief in the unity of the Spanish State or to denote the perceived detachment between their region and the rest of the State.

For the rest of the Spanish-speaking world, speakers of the language in some areas refer to it as español, and in others castellano is more common. Castellano is the name given to the Spanish language in Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela.

Some philologists use "Castilian" only when speaking of the language spoken in Castile during the Middle Ages, stating that it is preferable to use "Spanish" for its modern form. Castilian can be also a subdialect of Spanish spoken in most parts of modern day Castile. This dialect has a number of characteristics and a specific pronunciation different to the one of Andalusia or Aragon for example, where different subdialects are spoken. Such Castilian dialect, curiously, matches exactly with the standard Spanish phonetics and makes very little difference (if any) with standard Spanish.

It could be told that (in Spanish) "Castilian" is a generic term with no political or ideological links, being "Spanish" with them (but not necessarily).

Classification and related languages

Spanish/Castilian is classified-

  • Family: Indo-European
  • Branch: Italic
  • Group: Romance
  • Complex: Italo-Western
  • Sub Complex: Western
  • Branch: Gallo-Iberian
  • Branch: Ibero-Romance
  • Branch: West Iberian

Spanish/Castilian has closest affinity to the other Spanish languages (from Latin) and dialects (from Spanish itself) spoken within current borders of Spain. Most are mutually intelligible among speakers without too much difficulty.

  • Aragonese (aragonés)
  • Leonese (llïonés)
  • Asturian (asturianu)
  • Galician (galego)
  • Portuguese (português)
  • Extremaduran (estremeño)
  • Catalan (català)
  • Occitan (aranès)

Comparison between Spanish and Portuguese

Between the two main languages spoken on the peninsula, Spanish and Portuguese, there is generally a mutual understanding between the standard spoken forms, though Spanish morphology is much easier for a Portuguese speaker to understand than the other way round. Likewise Catalan, which is closer to Occitan than to Spanish or Portuguese.

Both Spanish and Portuguese are similar grammars and a majority of vocabulary as well as a common history of influence of Arabic while great part of the peninsula was under Islamic rule (both languages expanded over Islamic territories).

The diphthongization of short stressed vowels is common in Spanish as well as the other Romance languages, but absent in Galician-Portuguese.

Latin moritur ("he/she dies")
Italian muore
French meurt / muert
Spanish muere
Portuguese morre
Romanian muare

Orbis Latinus

Peculiar to Spanish (as in the Gascon dialect of Occitan, possibly due to Basque substratum) is the loss of Latin initial /f/ when the next vowel does not diphtongate,

Spanish Portuguese
hacer fazer
hígado fígado
hablar falar
horno forno
hacienda fazenda
hijo filho (note Gascon hilh, Occitan filh)
harina farinha, but
fuego fogo
fuerte forte
fuero foro

Such cognate words do not necessarily mean the same.

Some very common words are also very different between the two.

Spanish Portuguese English
ventana (vĕntu) janela (jānuella) window
rodilla (rŏtella) joelho (genucŭlu) knee
calle (callis) rua ([via] ruga) street
alfombra (Arab. alḥánbal) tapete (tapēte) carpet
borrar (Sp. borra) apagar (adpācāre) to erase
olvidar (oblītare) esquecer (excadĕscere) to forget

Evolution of Latin consonant clusters took very different routes in the two languages (Spanish and Portuguese words like pleno, ocular, nocturno, tremular, and so on, are not taken account in the examples below since they were re-adopted directly from Latin during Renaissance and Baroque Ages):

Latin Spanish Portuguese English
octo ocho oito eight
noctem noche noite night
ltum mucho muito many/much
argilla arcilla argila clay
clamāre llamar chamar to call
flamma llama chama flame
plēnum lleno cheio full
blandum blando brando soft
homĭnem > hom'nem hombre homem man
tremulāre > trem'lare temblar tremer to tremble
sĕus queso queijo cheese
aum ajo alho garlic
ocŭlum > oc'lum ojo olho eye

Spanish did not drop single intervocalic /l/ and /n/, which was characteristic of Portuguese:

Latin Spanish Portuguese English
generāle(m) general geral (arch. gẽeral) general (adj.)
volāre volar voar to fly
tenēre tener ter (arch. tẽer) to have
Luna Luna Lua (arch. Lũa) Moon
caelu(m) cielo céu (arch. ceo) heaven
arēna arena areia (arch. arẽa) sand

Latin double intervocalic ll (/lː/) turns into Spanish ll and Portuguese l; Latin nn (/nː/) becomes Spanish ñ (/ɲ/ñ was initially a shorthand for nn) and Portuguese n.

Latin Spanish Portuguese English
castellu(m) castillo castelo castle
canna caña cana reed
anno año ano year

Comparison between Spanish and Catalan

Spanish has different common features with Catalan, an East-Iberian language which exhibits many Gallo-Romance traits.

Latin Spanish Portuguese Catalan English
nos nosotros nós nosaltres lit. we-others
dies Martis martes terça-feira (third day) Dimarts Tuesday
germānu(m) hermano irmão germà brother (Fr. frère, Lat. frātrĕm)
cantĭōne(m) canción canção cançò song
magis, plus más mais (arch.also chus) més more (Fr. plus, It. più)
manū(m) sĭnistra mano izquierda mão esquerda (arch.also sẽestra) mà esquerra left hand (Basq. esku ezkerra)
nulla rem nata (lit.no thing born) nada nada (arch.also rem) res nothing (Fr. rien)

Comparison between Spanish and other Romance languages

Spanish is not mutually intelligible with French or Romanian, but it is to some degree with Italian. Although the Italian phonological system is very similar to that of Spanish, they vary greatly in grammar vocabulary and morphology and can usually be better understood if one is already familiar with the other language.

Ladino

Ladino, which is essentially medieval Castilian and closer to modern Spanish than any other language, is spoken by many descendants of the Sephardic Jews who were expelled from Spain in the 15th century.

History

The Spanish language developed from vulgar Latin, with influence from Celtiberian, Basque and Arabic, in the north of the Iberian Peninsula (see Iberian Romance languages). Typical features of Spanish diachronical phonology include lenition (Latin vita, Spanish vida), palatalization (Latin annum, Spanish año) and diphthongation (stem-changing) of short e and o from Vulgar Latin (Latin terra, Spanish tierra; Latin novus, Spanish nuevo). Similar phenomena can be found in most other Romance languages as well.

During the Reconquista, this northern dialect was carried south, and indeed is still a minority language in northern Morocco.

The first Latin to Spanish dictionary (Gramática de la Lengua Castellana) was written in Salamanca, Spain, in 1492 by Elio Antonio de Nebrija. When Isabella of Castile was presented with the book, she asked, What do I want a work like this for, if I already know the language?, to which he replied, Ma'am, the language is the instrument of the Empire.

From the 16th century on, the language was brought to the Americas, Federated States of Micronesia, Guam, Marianas, Palau and the Philippines by Spanish colonization. Also in this epoch, Spanish became the main language of Politics and Art across the major part of Europe. In the 18th century, French took its place.

In the 20th century, Spanish was introduced in Equatorial Guinea and Western Sahara and parts of the United States, such as Spanish Harlem in New York City, that had not been part of the Spanish Empire.

Geographic distribution

Spanish is one of the official languages of the United Nations and the European Union. The majority of its speakers are confined to the Western Hemisphere, and Spain.

With approximately 106 million first-language and second-language speakers, Mexico boasts the largest population of Spanish-speakers in the world. The four next largest populations reside in Colombia (44 million), Spain (c. 40 million), Argentina (39 million) and the United States of America (U.S. residents age 5 and older who speak Spanish at home number 31 million) [3].

Spanish is the official and most important language in 22 countries: Argentina, Bolivia (co-official Quechua and Aymara), Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea (co-official French), Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay (co-official Guaraní), Peru (co-official Quechua and Aymara), Puerto Rico (co-official English), Spain (co-official in some regions with Catalan, Galician and Basque), Uruguay, Venezuela, and Western Sahara (co-official Arabic).

In Belize, Spanish holds no official recognition. However, it is the native tongue of about 50% of the population, and is spoken as a second language by another 20%. It is arguably the most important and widely-spoken on a popular level, but English remains the sole official language.

In the United States, Spanish is spoken by three-quarters of its 41.3 million Hispanic population. The continuous arrival of new immigrants enables it to resist the assimilation experienced by the languages of most previous immigrants. It is also being learned and spoken by a small, though slowly growing, proportion of its non-Hispanic population for its increasing use in business, commerce, and both domestic and international politics. Spanish does hold co-official status in the state of New Mexico, and in the unincorporated U.S. territory of Puerto Rico. See Spanish in the United States for further information.

In Brazil, Spanish has obtained an important status as a second language among young students and many skilled professionals. In recent years, with Brazil decreasing its reliance on trade with the USA and Europe and increasing trade and ties with its Spanish-speaking neighbours (especially as a member of the Mercosur trading bloc), much stress has been placed on bilingualism and Spanish proficiency in the country (the same is true of Portuguese proficiency in neighbouring countries). On July 07, 2005, the National Congress of Brazil gave final approval to a bill that makes Spanish a mandatory foreign language in the country’s public and private primary schools [4]. The close genetic relationship between the two languages, along with the fact that Spanish is the dominant and official language of almost every country that borders Brazil, adds to the popularity. Standard Spanish and Ladino may also be spoken natively by some Spanish-descended Brazilians, immigrant workers from neighbouring Spanish-speaking countries and Brazilian Sephardim respectively, who have maintained it as their home language. Additionally, in Brazil's border states that have authority over their educational systems, Spanish has been taught for years. In many other border towns and villages (especially along the Uruguayo-Brazilian border) a mixed language commonly known as Portuñol is also spoken.

In European countries other than Spain, it may be spoken by some of their Spanish-speaking immigrant communities, primarily in Andorra (where it is spoken by a great part of the population, despite having no official status), the Netherlands, Italy, France, Germany and the United Kingdom where there is a strong community in London. There has been a sharp increase in the popularity of Spanish in the United Kingdom over the last few years. It is spoken by much of the population of Gibraltar, though English remains the only official language. Yanito (llanito), an English-Spanish mixed language is also spoken.

Among the countries and territories in Oceania, Spanish is the seventh most spoken language in Australia(100,000 speakers); where there is an older Argentine, Chilean and Spanish community and growing Colombian and Mexican communities mainly in Sydney. It is also spoken by the approximately 3,000 inhabitants of Easter Island, a territorial possession of Chile. The island nations of Guam, Palau, Northern Marianas, Marshall Islands and Federated States of Micronesia all once had Spanish speakers, but Spanish has long since been forgotten, and now only exists as an influence on the local native languages.

In Asia the Spanish language has long been in decline. Spanish ceased to be an official language of the Philippines in 1987, and it is now spoken by less than 0.01% of the population, or 2,658 people (1990 Census), though recently there seems to have been a resurgence in interest in the language among educated youth. The sole existing Spanish-Asiatic creole language, Chabacano, is spoken by an additional 0.4% of the Filipino population; 292,630 (1990 census). Most other Philippine languages contain generous quantities of Spanish loan words. Among other Asian countries, Spanish may also be spoken by pockets of ex-immigrant communities, such as Mexican-born ethnic Chinese deported to China or third and fourth generation ethnic Japanese Peruvians returning to their ancestral homeland of Japan.

In the Middle East and North Africa, small Spanish-speaking communities exist in Israel (both standard Spanish and Ladino), northern Morocco (both standard Spanish and Ladino), Turkey (Ladino), and the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla which are part of Spain.

In North America and the Caribbean, Spanish is also spoken by segments of the populations in Aruba, Canada (mainly in Toronto and Montreal), Netherlands Antilles (mainly on Bonaire, Curaçao and St. Maarten), Trinidad and Tobago, and the U.S. Virgin Islands (mainly on St. Croix).

In Antarctica, the territorial claims and permanent bases made by Argentina, Chile, Peru, Uruguay and Spain also place Spanish as the official and working language of these enclaves.

Variations

There are important variations among the regions of Spain and throughout Spanish-speaking America. In Spain the Castilian dialect pronunciation is commonly taken as the national standard (although the characteristic weak pronouns usage or laísmo of this dialect is deprecated).

Spanish has three second-person singular pronouns: tú, usted, and in some parts of Latin America, vos (the use of this form is called voseo). Generally speaking, tú and vos are informal and used with friends (though in Spain vos is considered an archaic form for address of exalted personages, its use now mainly confined to the liturgy). Usted is universally regarded as the formal form, and is used as a mark of respect, as when addressing one's elders or strangers. The pronoun vosotros is the plural form of tú in most of Spain, although in the Americas (and certain southern Spanish cities such as Cádiz, and in the Canary Islands) it is replaced with ustedes. It is remarkable that the use of ustedes for the informal plural "you" in southern Spain does not follow the usual rule for pronoun-verb agreement; e.g., while the formal form for "you go", ustedes van, uses the third-person plural form of the verb, in Cádiz the informal form is constructed as ustedes vais, using the second-person plural of the verb. In the Canary Islands, though, the usual pronoun-verb agreement is preserved in most cases.

Vos is used extensively as the primary spoken form of the second-person singular pronoun in many countries of Latin America, including Argentina, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and the Zulian state of Venezuela. In Argentina, Uruguay, and increasingly in Paraguay, it is also the standard form used in the media, but media in other voseante countries continue to use usted or tú. Vos may also be used regionally in other countries. Depending on country or region, usage may be considered standard or (by better educated speakers) to be unrefined. Interpersonal situations in which the use of vos is acceptable may also differ considerably between regions.

Spanish forms also differ regarding second-person plural pronouns. The Spanish dialects of Latin America have only one form of the second-person plural, ustedes (formal or familiar, as the case may be). In Spain there are two forms — ustedes (formal) and vosotros (familiar).

The Real Academia Española (Royal Spanish Academy), like academies formed for twenty-one other national languages, exercises a standardizing influence through its publication of dictionaries and widely respected grammar and style guides. Due to this influence and for other sociohistorical reasons, a neutral standardized form of the language (Standard Spanish) is widely acknowledged for use in literature, academic contexts and the media.

Some words are different, even embarrassingly so, in different Hispanophone countries. Most Spanish speakers can recognise other Spanish forms, even in places where they are not commonly used, but Spaniards generally do not recognise specifically American usages. For example, Spanish mantequilla, aguacate, albaricoque (respectively, "butter", "avocado", "apricot") become manteca, palta, and damasco in Argentina. The everyday Spanish words coger (to catch, get, or pick up) and concha (seashell) are considered extremely rude in parts of Latin America.

Grammar

Spanish is a relatively inflected language, with a two-gender system and about fifty conjugated forms per verb, but small noun declension and limited pronominal declension. (For a detailed overview of verbs, see Spanish verbs and Spanish irregular verbs.)

As for syntax, the unmarked sentence word order is Subject Verb Object, though variations are common. Spanish is right-branching, using prepositions, and with adjectives generally coming after nouns.

Spanish is also pro-drop (allows the deletion of pronouns when pragmatically unnecessary) and verb-framed.

Writing system

The pronunciation of any Spanish word can be perfectly predicted from its written form.

Spanish is written using the Latin alphabet, with the addition of ñ (eñe). Historically ch (che, pronounced []) and ll (doble ele) were until 1994 defined as single letters, with their own names and places in the alphabet (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ, …). Since 1994 these letters have been abolished, and replaced with the appropriate letter pair. This effectively means that spelling is visibly unchanged, but words with "ch" are now sorted between "ce" and "ci", instead of following "cz", and similarly for "ll".

The letter u sometimes carries diaeresis (ü) after the letter g, and stressed vowels carry acute accents (á) in many words. These marks usually indicate deviations from what would be expected if one followed the customary rules of Spanish orthography. For example, gue indicates that the g is hard before the e sound. However, güe means that the u is also pronounced (in this case, with the w sound.) Accent marks usually indicate that the customary rules of accentuation (stress the last syllable of any word ending in a consonant (including y) other than n or s; stress the next to last syllable otherwise) are to be ignored. In a few cases, an accented letter is used to distinguish meaning: compare el (= the before a masculine singular noun) with él (= he or it). Words that could otherwise be mistaken for function words are often given accents (such as "té", tea, or "dé" and "sé", forms of "dar" and either "saber" or "ser", respectively). Interrogative pronouns (que, cual, donde, quien, etc.) receive accents when in questions or indirect questions. Demonstrative pronouns (ese, este, aquel, etc.) have accents when they refer to a specific, implied object and are not being used as adjectives. In addition, o (= or) is written with an accent between numerals to indicate that it is not part of the numerals: e.g., 10 ó 20 should be read as diez o veinte rather than diez mil veinte. Accent marks are frequently omitted on capital letters, but should not be.

Interrogative and exclamatory clauses begin with inverted question ( ¿ ) and exclamation marks ( ¡ ).

From Wikipedia, the free encyclopedia

Please contact our team for further information or to get a free quote:
UK Tel: +44 (0207) 193 1808, UK Fax +44 (0870) 622 1809
USA Tel: +1 (415) 315 9818 info@axistranslations.com

Home | Translation Services | Quotation | Terms |Site Map 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Contact Us

Copyright © 2005 Axis Translations. All rights reserved.

document translation services uk resources

italian translation

english to spanish translator